Romāna tulkojums augstu novērtēts zviedru laikrakstā „Svenska Dagbladet”, kur arī teikts, „ka „Paisums” kļuvusi tik savdabīga un īpaša grāmata mums jāpateicas – gandrīz teicu, kā parasti – izcilajam tulkotājam Jurim Kronbergam”.
Ingas Ābeles romāns „Paisums” ir vēstījums par to, kāpēc esam tik atkarīgi no pagātnes pat tad, ja tā padarījusi mūs par citiem.
Pagājušajā gadā, kad Latvija bija viesu valsts statusā Gēteborgas grāmatu gadatirgū, tika izdots Ingas Ābeles romāns „Uguns nemodina”.
Romāna „Paisums” izdošanu zviedru valodā atbalstījis Latvijas Literatūras centrs un Valsts kultūrkapitāla fonds.
Kultūra un māksla » Literatūra
Zviedrijā izdots Ingas Ābeles romāns „Paisums”
Arita Gutāne, 25.11.2009. 17:55
Zviedrijas izdevniecībā „Ariel” Jura Kronberga tulkojumā klajā laists Ingas Ābeles jaunākais romāns „Paisums” („Högvatten”).
Lasi vēl...