Grāmatu tiešā tulkojumā no senķīniešu valodas ir tulkojusi RSU Konfūcija centra vadītāja, profesore Jeļena Stabūrova. Grāmatu izdevusi izdevniecība "Neputns", izdošanu atbalstījuši Kultūras Kapitāla fonds un ĶTR vēstniecība Latvijā.
Laodzi ir ievērojams ķīniešu filozofs, dzīvojis 7.gadsimtā pirms mūsu ēras. Viņš tiek uzskatīts par daoisma filozofijas aizsācēju.
Kā atzīst RSU Konfūcija centra vadītāja: "Dao un De kanons" ieņem atzītu vietu ne tikai Ķīnas filozofijā, bet visas pasaules filozofijas vēsturē. 1986.gadā filozofs Vilnis Zariņš latviskojis Laodzi darbu no vācu valodas. Šoreiz latviešu lasītājiem būs iespēja iepazīties ar "Dao un De" kanonu tiešā tulkojumā no senķīniešu valodas. Grāmata priecēs grāmatmākslas mīļotājus, zinātniskās pieejas atbalstītājus tulkošanā un dos vielu pārdomām visiem tiem, kas spēs salīdzināt latviešu tulkojumu ar līdzās publicēto senķīniešu tekstu.
Papildu informācija:
Dzirciema iela 16, Rīga, LV-1007,
www.rsu.lv
tālr.: 67409223, 28643171
Kultūra un māksla » Literatūra
Rīgas Stradiņa universitātē notiks daoisma "tēva" Laodzi grāmatas atvēršanas svētki
Agnese Anševica, 30.11.2009. 14:54
2.decembrī plkst.16.00 Rīgas Stradiņa universitātes (RSU) Konfūcija centrā (Dzirciema ielā 16) notiks senķīniešu filozofa, daoisma aizsācēja Laodzi "Dao un De kanona" grāmatas atvēršana, kurā piedalīsies arī Ķīnas Tautas republikas vēstnieks Latvijā Čens Veņdzjujs.