"Ziedu valoda" ir Vanesas Difenbau debijas romāns, kas vēl pirms tā izdošanas sacēla īstu vētru izdevēju aprindās visā pasaulē, izraisot spraigu sacensību starp izdevniecībām par tiesībām to izdot. Šobrīd romāns "Ziedu valoda" tiek izdots jau 36 valstīs un tā ekranizācijas tiesības ir nopircis tāds kino industrijas gigants kā 20th Century Fox ("Sātans Pradas brunčos", "Graustu miljonārs").
Romānā "Ziedu valoda" – valdzinošā, aizkustinošā un eleganti uzrakstītā darbā – skaisti saaužas pagātne un tagadne, radot neaizmirstamu jaunas sievietes portretu. Karalienes Viktorijas laikos ziedu valodu izmantoja emociju izrādīšanai: sausserdis – uzticīga pieķeršanās, acālija – trausla un gaistoša kaisle, sarkana roze – mīlestība. Arī 18 gadus vecā Viktorija Džounsa cenšas sazināties ar apkārtējo pasauli ziedu valodā. Viņa neuzticas nevienam, tāpēc izvairās gan no savām, gan citu cilvēku jūtu izpausmēm un vārdiem, un viņa baidās ieskatīties acīs savai sāpīgajai pagātnei. Tomēr Viktorijai piemīt unikāla spēja – viņas veidotie ziedu pušķi sniedz cilvēkiem prieku un dziedina viņu dvēseli. Kādu dienu Viktorijas dzīvē ienāk mīlestība, bet viņa vēl nekad nav darinājusi laimes pušķi pati sev...
Rakstot romānu "Ziedu valoda", rakstniece Vanesa Difenbau ir smēlusies iedvesmu pati savā audžumātes pieredzē. Autore ir studējusi rakstniecību un pedagoģiju Stenfordas Universitātē, pēc tam mācījusi šos priekšmetus jauniešiem no trūcīgām ģimenēm. Romāna "Ziedu valoda" nobeigumā ir pievienota Vanesas Difenbau sastādīta ziedu vārdnīca, kurā atrodams ne tikai zieda latīniskais nosaukums, bet arī zieda nozīmes skaidrojums. Piemēram, purpurkrāsas roze – valdzinājums, kumelītes zieds – enerģija grūtībās. Tā ir lieliska iespēja veidot ziedu pušķus ar īpašu nozīmi!
Apgāds Zvaigzne ABC romānu "Ziedu valoda" ir izdevis ar trim dažādiem vāka noformējumiem.
Romānu "Ziedu valoda" no angļu valodas tulkojusi Silvija Brice.