Kad Berta aiziet mūžībā, Īrisa manto māju. Pēc daudziem gadiem jaunā sieviete atkal stāv vecāsmātes vecajā namā, kur meitenes gados vasaras brīvlaikā kopā ar māsīcu piedalījusies rotaļās ar pārģērbšanos. Viņa klīst pa istabām un dārzu – pasauli, kurā ir apstājies laiks, kurā sarkanās jāņogas pēkšņi kļūst baltas un tiek savārītas kā konservētas asaras, kurā koks zied divreiz, izgaist ciemi un sievietes no pirkstiem bārsta dzirkstis.
Zaigojošas un maģiskas ir atmiņas par vasaras brīvdienām pie vecmāmiņas, noslēpumaini krustmāšu dzīves stāsti. Katarīna Hāgena stāsta par vienas ģimenes sievietēm, vienojot trīs paaudžu likteņus. Romāns par atcerēšanos un aizmiršanu – aizkustinošs, brīnumaini komisks un gudrs.
Ar savu romānu "Ābolu sēkliņu garša", kas Vācijā iznāca 2008. gada sākumā, Katarīna Hāgena piesaka spilgtu debiju literatūras pasaulē. Sešu gadu ilgais rakstīšanas darbs piepildījis rakstnieces sapni par savu romānu, kas jau nedēļu pēc iznākšanas iekļuva bestselleru sarakstā un sasniedza virsotnes Leipcigas grāmatu izstādē, savukārt mēnesi pēc izdošanas Vācijā jau bija pārdoti 40 000 grāmatas eksemplāru, ierindojot šo romānu pirktāko grāmatu topu augšgalā. Pašlaik Vācijā tas izdots jau piekto reizi un pasaulē tulkots vairāk nekā 20 valodās, izdots vairāk nekā 20 valstīs. Līdz 2011. gada martam Vācijā pārdoti 630 000 grāmatas eksemplāru. 2009. gada sepmebrī romāns ierindojies "Spiegel" bestselleru topa augšgalā. Francijā līdz 2011. gada janvārim pārdoti 178 000 grāmatas eksemplāru, romāns vairākas nedēļas atradās Francijas bestselleru topa piecpadsmitniekā, Itālijā līdz šim brīdim pārdoti vairāk nekā 30 000 grāmatas eksemplāru.
Katarīna Hāgena dzimusi 1967. gadā, ir divu bērnu māmiņa, Marburgā, Freiburgā un Londonā studējusi anglistiku un ģermānistiku, veikusi pētījumus Džeimsa Džoisa fondā Cīrihē un studējusi Trinitijas koledžā Dublinā, kā arī Hamburgas Universitātē. 2006. gadā nāca klajā viņas grāmata "Ko jūras bangas vēsta. Jūras ceļš cauri „Ulisam"". Kopā ar Štefāniju Klemenu viņa ir publicējusi bērnu grāmatu "Grauzija lūkojas zem akmens".
No vācu valodas tulkoja Irēna Gransberga
www.jumava.lv