Pirmdiena, 25.Novembris 2024. » Vārdadienas svin: Kadrija, Kate, Katrīna, Trīne;

Izdots Jāna Kaplinska romāns „Tā pati upe"

EasyGet.lv, 05.02.2013. 15:24

Apgādā „Mansards" nācis klajā ievērojamā igauņu rakstnieka Jāna Kaplinska (Jaan Kaplinski) romāns „Tā pati upe" (Seesama jõgi), ko latviešu valodā tulkojis Guntars Godiņš, informē apgāda pārstāvji.
Izdots Jāna Kaplinska romāns „Tā pati upe"

Romānu daļēji var uzskatīt arī par biogrāfisku romānu, rakstnieka atmiņām par 20. gadsimta sešdesmito gadu Tartu, studenta dzīvi universitātē, sociālo un politisko situāciju, nepatikšanām ar Valsts drošības komiteju, pirmo mīlestību, arī jauna rakstnieka sava ceļa meklējumiem. Savdabīgu līniju veido arī Tartu Emajegi (Mātes upe) jeb latviešiem tik zināmā Mētras upe, kas ir vienojošs tēls šajā grāmatā. Galvenā varoņa – divdesmit gadus vecā studenta – tikšanās un sarunas ar Skolotāju spilgti atklāj Jāna Kaplinska erudīciju, savdabīga filozofa dzīves uztveri, domāšanu un sapratni.

Ar Jānu Kaplinski vairs nav jāiepazīstina. Pateicoties tulkojumiem, latviešu lasītājam, kam tuva dzeja, proza, filozofiskas esejas, bērnu literatūra, viņš ir zināms kā izcils dzejnieks, īpatnējas prozas rakstnieks, apceru autors par dzeju, valodu, filozofiju, reliģiju, politiku.

Dzejas izlasē latviešu valodā „No putekļiem un krāsām" („Daugava", 2001) Kaplinskis piezīmējis, ka viņam Latvija varētu būt Eiropas ģeogrāfiskais viduspunkts – „kā poļu un igauņu pēctecim man vajadzētu būt latvietim vai lietuvietim – no turienes caur mani stiepjas tēva un mātes, Varšavas un Veru vienojošā līnija".

Grāmatas mākslinieks ir Zigmunds Lapsa. Romāns latviešu valodā tulkots ar Eiropas Komisijas programmas „Kultūra" finansiālu atbalstu.

» Autortiesības
Visas tiesības paturētas © EASYGET.LV 2006 - 2024
Portālā EASYGET.LV izvietotais materiāls ir pārpublicējams tikai ar EASYGET.LV atļauju. Atsevišķas fotogrāfijas ir atļauts pārpublicēt tās nemodificējot un ievieotjot atsauci uz EASYGET.LV