Negaidīta un nepieteikta pie latviešu lasītāja ierodas arī jaunā (35) amerikāņu rakstniece Erina Morgensterna (Erin Morgenstern) un viņas pirmais romāns – fantasmagoriska pasaka “Nakts cirks” (The Night Circus), kura piesātinātais, fascinējošais stils likuši lasītājiem daudzās pasaules valstīs salīdzināt romānu ar fantastiskās literatūras karaļu Reja Bredberija un Nīla Geimena darbiem.
“Nakts cirks”, ko latviešu valodā laiž klajā Apgāds Zvaigzne ABC, būs īsts baudījums estētiem, literatūras gardēžiem un aizraujoša sižeta cienītājiem. Melnbaltais svītrojums grāmatas noformējumā cieši savijas ar darba koncepciju – tas ir teksts, kurā realitāte savijas ar sapni, piedzīvojums ar valodas rotaļu, iedomātais kļūst par īstenību.
Naksnīgās, melnbalti svītrotās cirka teltīs viesus gaida satricinoši unikāla pieredze – visu sajūtu svētki. Te var apmaldīties mākoņos, doties pastaigā pa krāšņo Ledus dārzu, izbrīnā raudzīties, kā tetovēta akrobāte sevi ieloka mazā stikla kastītē, un apreibt no gardajām kanēļa un karameles smaržām.
Tomēr ne visi šeit svin dzīves svētkus. Sīlijai un Marko cirks ir sacensību vieta. Noteikumi ir skarbi: uzvarētājs dzīvo, zaudētājs mirst. Un ko darīt, ja ceļā stājas mīlestība?
Odrija Nifenegere, populārā romāna “Laika ceļotāja sieva” autore, raksta: “Romāns “Nakts cirks” darīja mani laimīgu. Erina Morgensterna rotaļīgi un iztēles bagāti ir radījusi cirku, pēc kāda es vienmēr esmu ilgojusies. Tajā sastopami mīlestības skarti burvji sāncenši, pārgudri kaķēni, hipereleganti skaistuma paraugi un sarežģīti pulksteņi. Brīnišķīga grāmata!”
Romānu “Nakts cirks” no angļu valodas tulkojusi Lauma T. Lapa.
Foto: Publicitātes foto