Svinot ievērojamā latviešu dzejnieka Jāņa Rokpeļņa dzejas izlases „Rīgas iedzimtais “ izdošanu franču valodā (krājumā apkopoti 100 dzejoļi), Rfancijas institūts Latvijā 18. jūlijā plkst.18.00 aicina uz tikšanos ar dzejnieku un tā tulkotāju. Ieeja bez maksas.
Jau vairāk nekā četrdesmit gadus Latvijā tiek rūpīgi uzklausīts dzejnieka Jāņa Rokpeļņa viedoklis. Apvienojot dzejā tradicionālo un moderno, erudīciju un ikdienišķumu ar rietumu un vietējo tradīciju ietekmi, Jānim Rokpelnim izdevies spraigākos vēstures periodus pārvarēt ar iespaidīgu nemainīgumu. Viņa dzeja abstraktā un netieši politiskā veidā dokumentējusi valsts pārveidošanos no Padomju Savienības par neatkarīgu valsti.
Kā dzejnieks atradis „ne pērļainu, ne dzintara, bet zemes“ ceļu starp pompozajiem literatūras klasiķiem un Rīgas literārā modernisma „huligāniem“, starp Austrumiem, kur latviešu kultūra dažkārt tika apspiesta, un Rietumiem, kur tā vēl ir pavisam nezināma ?
Ar šo tulkojumu, kas ir četru gadu darba auglis, tulkotājs Alēns Šorderē sniegs ieskatu latviešu literatūras apslēptajos dārgumos, cerībā to padarīt atpazīstamāku frankofonajiem lasītājiem.
Pēc dzejas lasījuma oriģinālvalodā un franču valodā Jānis Rokpelnis un viņa daiļrades atdzejotājs diskutēs par dzeju un literatūras attīstību pēdējā pus gadsimta laikā. Klausītāji tiek aicināti piedalīties diskusijā un uzdot visus interesējošos jautājumus.