Latvija antoloģijā pārstāvēta ar Ingas Ābeles, Amandas Aizpurietes, Andra Akmentiņa un Pētera Brūvera dzejoļiem, kurus tulkojusi Ināra Cedriņš. Tulkotāja sarakstījusi arī Latvijas dzejas daļas ievadu, kurā raksturojusi latviešu dzejas attīstību, sākot ar tautasdziesmām un beidzot ar antoloģijā ietverto autoru daiļrades atspoguļojumu.
Grāmatas anotācijā norādīts, ka tā ir viena no svarīgākajām Eiropas mūsdienu dzejas antoloģijām, kas tikusi izdota pēdējo 20 gadu laikā: „Ziemeļu ainavas stindzinošais skaistums, saules sumināšana un dabas pārveides spēks raksturīgs arī kanādiešu dzejas tēlainībai, bet šeit ir arī skumjas par sarežģīto baltiešu likteni, to cilvēku vientulība, kas pie jūras gaida savus mīļos, kā arī prieks par gadu tūkstošu ilgo pilsētu dzīvotspēju.”
Latviešu dzejas tulkojumus atbalstījis Latvijas Literatūras centrs. Antoloģiju iespējams pasūtīt internetā: www.chapters.indigo.ca vai www.amazon.ca
Kultūra un māksla » Literatūra
Nākusi klajā Baltijas dzejas antoloģija angļu valodā
Arita Gutane, 03.10.2008. 14:18
Kanādas grāmatu apgāds „Wolsak and Wynn Publishers Ltd.” izdevis dzejas antoloģiju „The Baltic Quintet”, kurā iekļauti 20 mūsdienu autoru dzejoļi no Igaunijas, Somijas, Latvijas, Lietuvas un Zviedrijas. Grāmatas redaktore ir Edita Page.